Текст 1, вопросы 1-10 | Официальный практический тест SAT №3

Страница содержит текст №1 и 10 вопросов к нему, источник:
CollegeBoard > Официальный практический тест №3 > Раздел критического чтения > Текст 1 по-русски (собственный перевод в учебных целях)
CollegeBoard > Official SAT Practice Test #3 > Critical Reading section > Passage 1 in Russian

Текст
Вопрос 1
Вопрос 2
Вопрос 3
Вопрос 4
Вопрос 5
Вопрос 6
Вопрос 7
Вопрос 8
Вопрос 9
Вопрос 10

Текст 1

«Lady Carlotta stepped out on to the platform of the small wayside station and took a turn or two up …» Original: Official SAT Practice Test 3 на официальном сайте CollegeBoard. Скачать Официальный тест SAT №3 на английском языке. Переведено в спешке с помощью Google Translate.


Вопросы 1-10 основаны на следующем отрывке. Этот отрывок взят из работы Саки «Метод Шарца-Меттерклюма». Первоначально опубликовано в 1911 году.


Леди Карлотта вышла на платформу небольшой придорожной станции и повернула пару раз повернула вверх и вниз в длину без интереса, чтобы убить время до того, когда поезд соизволит продолжить свой путь. Затем, на проезжей части она увидела, как лошадь загибается под более чем огромной нагрузкой, а ямщик из тех, которые испытывают злую ненависть к животному, которое помогает ему зарабатывать на жизнь. Леди Карлотта быстро отвела ее на проезжую часть, чем окрасила ее борьбу в другой цвет. Кое-кто из ее знакомых был склонен дать ей обильные предостережение о нежелательности вмешательства от имени несчастного животного, лаконично «Не ее дело.» Только однажды она применила доктрину о невмешательстве на практике, когда один его наиболее красноречивых участников был осажден почти на три часа на маленьком и чрезвычайно неудобном майском дереве злым хряком, пока Леди Карлотта, по другую сторону забора, продолжала заниматься акварельным эскизом и отказывалась вмешиваться между боровом и его пленником. Следует опасаться, что она потеряла дружбу в конце концов спасенной леди. На этот раз она почти опоздала на поезд, который показал первый признак нетерпения, проявляемый на протяжении путешествия, и поплыл без нее. Она приняла дезертирство с философским безразличием; ее друзья и родные были хорошо приучены к такому явлению, как прибытие ее багажа без нее самой.

Она передала смутное невнятное сообщение месту назначения сказать, что она поедет «другим поездом». Прежде чем она успела подумать, каков же будет ее следующий шаг, она столкнулась с представительно одетой дамой, которая, казалось, в уме производила длительную ревизию своей одежды и внешнего вида вообще.

«Вы, должно быть, мисс Хоуп, гувернантка, которую я пришла встретить», сказало привидение, тоном, который не допускал никаких пререканий. 

«Хорошо, если я так я, – сказала леди Карлотта сама с опасной кротостью.

«Я миссис Квабарл», продолжала леди; «а где, Бога ради, ваш багаж?

«Он сбился с пути», сказала якобы гувернантка, используя превосходное правило жизни, по которому отсутствующий всегда виноват; багаж, по сути дела, вел себя с идеальной правильностью. “Я только что телеграфировала об этом», – добавила она, немного ближе подходя к истине.

«Как провокационно,» – сказала миссис Квабарл; «эти железнодорожные компании такие беспечные. Тем не менее, мой горничная может позаимствовать вам вещи на первый вечер, – и она повела ее на пути к машине.

Во время поездки в особняк Квабарл Леди Карлотта была впечатлена, представив объем ответственности, которая возлагалась на нее; она узнала, что Клод и Уилфрид были деликатны, чувствительные молодые люди, что темперамент Ирены очень развит, и что Виола представляла собой слепок всего того, что в равной степени было обычным явлением среди детей этого класса и типа в двадцатом веке.

«Я хочу, чтобы их не только УЧИЛИ,» сказала миссис Квабарл, «но и ЗАИНТЕРЕСОВЫВАЛИ в том, что они изучают. На их уроках истории, например, вы должны попытаться заставить их почувствовать, что их знакомят с жизненными историями мужчин и женщин, которые действительно жили, а не просто заучить массу имен и дат наизусть. Конечно, я буду ожидать, что вы будете разговаривать по-французски во время еды несколько дней в течение недели».

«Я буду говорить по-французски четыре дня в неделю и по-русски оставшиеся три».

“Русский? Моя дорогая мисс Хоуп, никто в нашем доме не говорит и не понимает по-русски».

«Это нисколько не смущает меня», – сказала Леди Карлотта холодно.

Миссис Квабарл, выражаясь по-разговорному, была сбита с насеста. Она была одной из тех не до конца уверенных в себе людей, которые великолепны и самодержавны, пока им серьезно не противостоять. Малейшее проявление неожиданного сопротивления немедленно делает их запуганными и извиняющимися. Когда новая гувернантка не выразила удивленное восхищение большим недавно приобретенным и дорогим автомобилем, и слегка намекнула на превосходные преимущества пары других авто, которые были только что выпущены на рынок, конфуз ее покровительницы перерос в почти презрение. Чувства ее были такие, что могли оживить генерала древних воинственных дней, созерцающего, как его тяжелый боевой слон позорно изгоняется с поля сражения стропальцами и метателями копьев.


Вопрос 1

Какой выбор лучше всего описывает отрывок?

А) Женщина взвешивает положительное и отрицательное аспекты приема на новую работу.

Б) Женщина не исправляет незнакомца, который принимает ее за кого-то другого.

В) Женщина выдает себя за кого-то другого, чтобы отомстить знакомому.

Г) Женщина сразу же невзлюбила свою новую работодательницу.


Вопрос 2

В строке 2 слово «turn» наиболее близко означает

А) легкое движение.

Б) изменение во вращении.

В) короткая прогулка.

Г) корректирование курса.


Вопрос 3

Отрывок наиболее ясно подразумевает, что другие люди считали Леди Карлотту 

А) откровенной.

Б) тактичной.

В) честолюбивой.

Г) недружелюбной.


Вопрос 4

Какой выбор является лучшим доказательством ответа на предыдущий вопрос?

А) Строки 10-14 («Определенный … бизнес»)

Б) Строки 22-23 («Это … леди»)

В) Строки 23-26 («На этом … ее»)

Г) Строки 30-32 («Она … поезд»)


Вопрос 5

Описание того, как леди Карлотта «вводит доктрину невмешательства в практику» (строки 14-15) в основном служит для того, чтобы

А) предвещать ее способность к обману.

Б) проиллюстрировать тонкую жестокость в ее характере.

В) дать юмористическое представление о ее характере.

Г) объяснить удивительное изменение в ее поведении.


Вопрос 6

В строке 55 слово «charge» наиболее точно означает

А) ответственность.

Б) атака.

В) плата.

Г) расход.


Вопрос 7

Рассказчик указывает, что Клод, Уилфрид, Ирен и Виола 

А) похожи на многих своих сверстников.

Б) необычайно творческие и умные.

В) враждебно относятся к идее гувернантки.

Г) более образованы, чем другие в их возрасте.


Вопрос 8

Рассказчик подразумевает, что миссис Квабарл предпочитает форму образования, которое подчеркивает

А) традиционные ценности.

Б) активное участие.

В) художественные эксперименты.

Г) запоминание фактов.


Вопрос 9

Как показано в отрывке, что является наилучшим описанием миссис Квабарл

А) внешне добрая, но на самом деле эгоистичная.

Б) внешне внушительная, но ей легко бросить вызов.

В) социально успешная, но иррационально ожесточенная.

Г) естественно щедрая, но часто неблагоразумная.


Вопрос 10

Какой выбор является лучшим доказательством ответа на предыдущий вопрос?

А) Строки 49-50 («Как … небрежно»)

Б) Строки 62-68 («Желаю … память»)

В) Строки 70-73 («Я буду… русским»)

Г) Строки 77-82 («Она была … извиняющейся»)