Вопросы об использовании литературных приемов

В этой статье вы узнаете:

О литературных приемах
Приемы риторики видео
Ad hominem - критика носителя идеи вместо идеи
Allusion - намек
Analogy - аналогия
Anecdote - личная история
Aphorism - афоризмы
Appeal to Authority - обращение к авторитету
Appeal to Emotion - обращение к эмоциям
Characterization - образность
Euphemisms - эфемизмы
Hyperbola - гипербола
Irony - ирония
Metaphor - метафора
Parallelism - повторение
Personification - олицетворение
Simili - симили, или сравнения
Understatement - преуменьшение
Другие виды вопросов к текстам

How does the author use rhetorical devices? — нетривиальный вопрос в разделе SAT Reading экзамена Scholastic Aptitude Test. Раздел критического чтения является частью экзамена Scholastic Aptitude Test неспроста — определить уровень обучаемости человека.

Приемы риторики для достижения цели высказывания

Тайм-коды видео (не автоматически):

0:50 - как определить вопрос; 
1:10 - 16 лит.средств по версии McGraw-Hilll 2019 
1:50 - ad hominem, т.е. критика носителя идеи; 
2:20 - allusion, или намёк, ссылка, аллюзия; 
3:21 - analogy, или аналогия; 
4:17 - anecdote, или короткая история; 
5:10 - aphorism, или универсальная мудрость. 
6:20 - appeal to authority, или ссылка на авторитет; 
7:45 - appeal to emotion; 
8:40 - characterisation; 
10:00 - euphemisms - смягчение резких слов; 
11:40 - hyperbole, или преувеличение; 
12:25 - irony, или ирония / сатира; 
13:00 - metaphor, или метафора;
14:00 - parallelism, или повторение;
16:07 - personification, или олицетворение; 
16:45 - simile, или сравнение со словами like & as;
17:18 - understatement, или преуменьшение.
18:00 - заключение.
Распознать литературные приемы в тексте SAT Critical Reading

16 основных литературных приемов

по версии McGraw-Hill

Литературный прием №1: Ad hominem

Ad hominem — когда происходит критика не идеи, а её носителя.

Литературный прием №2: Намёк

Allusion — намек, ссылка, аллюзия.

Литературный прием №3: аналогия

Analogy — аналогия.

Литературный прием №4: личная история

Anecdote, or a personal story. Отличие английского слова anecdote от русского — в том, что русскоязычные имеют в виду смешную историю, в от время как здесь, скорее всего, речь будет идти об истории из жизни, которая будет служить в тексте объяснением поведения человека. Анекдот часто подразумевает мораль, типа «так я понял, что у всего есть своя цена», или «с тех пор я уважаю каждого человека, независимо от его статуса», или «это был самый памятный момент в моей жизни».

Прием личной истории в текстах SAT обязательно встречается в отрывках, заимствованных из речей политиков, активистов и других лидеров. Используется прием повсеместно, т.к. очень ярко дает возможность спикеру раскрыть свой образ и вдохновить какой-либо идеей.

Литературный прием №5: афоризм

Афоризм (по-английски, aphorism) — универсальная мудрость. Различают три вида афоризмов:

  1. Maxims — максимы.
  2. Adages — пословицы.
  3. Proverbs — поговорки.

Литературный прием №6: ссылка на авторитет

По-английски звучит как Appeal to Authority.

Литературный прием №7: обращение к эмоциям

Appeal to emotion, или воздействие на чувства читателя.

Литературный прием №8: образность

Characterization — лит.прием, когда автор выражает отношение с помощью эмоционально заряженных слов и выражений.

Литературный прием №9: эфемизмы

Euphemisms — смягчение резких слов. Язык меняется, и сегодня есть целые списки слов, признанных грубыми, непристойными, и запрещенными использовать публично; есть такие слова и выражения, которые нежелательно называть своими словами. Другие использовать в определенных обстоятельствах — плохой тон. Перечислим лишь некоторые:

  • be economical with the truth — «быть экономичным с правдой» вместо лгать, брехать, говорить неправду, ### в глаза, и т.д. По слухам, впервые выражение было использовано британским Премьер-министром после того, как журналисты поймали его за язык на очевидной лжи.
  • tired and emotional — «уставший и эмоциональный» вместо пьяный, выпивший, под мухой, и др.
  • travelers — «путешественники» вместо «цигане, бомжи, подозрительные люди», др. Стало эфемизмом сравнительно недавно, вошло еще далеко не во все словари.

Думаю, что примеры довольно иллюстративные, но вот еще один: как мы говорим о чьей-то смерти — какие слова мы используем? Есть огромное количество выражений и слов в каждом языке, и выбор фразы зависит от нашего отношения, степени родства, местонахождения, и других факторов. Например, по-русски можно сказать «окочурился», «сыграл в ящик», «приказал долго жить», «отошел в мир иной», «больше с нами нет», и так далее. И то же самое в английском:

  • to bite the dust
  • to go jump in the lake
  • to go climb (on) a tree
  • to leave us

и множество других.

Литературный прием №10: гипербола

Hyperbole, то есть преувеличение.

Литературный прием №11: ирония

Irony — ирония, сатира, прямое или непрямое высмеивание персонажа как личности или человека как носителя определенной идеи.

Литературный прием №12: метафора

Metaphor — метафора, перенесение качеств одного объекта на другой, напр. «Горит восток зарёю новой»

Литературный прием №13: повторение (параллелизм)

Параллелизм станет понятен после перевода «однородные члены предложения» = Parallel Structures.

В литературе параллелизм является своеобразным повторением с целью дополнительного воздействия на читателя / слушателя.

Литературный прием №14: персонифицикация

Персонификация, или олицетворение.

Литературный прием №15: симили (сравнения)

Simile, или сравнение со словами like & as.

Литературный прием №16: преуменьшение

Преуменьшение — understatement. Используется с целью принизить значение события, идеи или человека. Часто используемый риторический прием (в русском языке — литературный прием).

Другие виды вопросов в текстам SAT Reading
Rhetoric question SAT
вопросы о цели автора
Main idea
вопрос о главной идее текста
inference
вопрос-вывод
вопрос о доказательствах в тексте
вопрос о наличии доказательств
Вопросы об отношении автора
вопрос о отношении автора
SAT вопрос о значении слова
вопрос о значении слов в контексте
Вопросы с явным значением SAT
вопрос с явным смыслом
вопрос о структуре текста
вопросы к двум текстам
вопрос к двум текстам